ご登録は無料です。
登録=出会いのチャンスが増えるかもしれません。

真剣にお相手を捜されているクライアントへのご紹介候補となります。
ご登録条件をご確認ください。

Registration is free for the qualified person to be matched with our clients.
We require that you meet as many criteria below to be matched.

Criteria

  • 日常英会話以上のレベルの方
    (他の言語ドイツ語、フランス語、スペイン語が堪能な方)
  • 海外生活に問題の無い方

  • ご紹介に至った場合、ご本人確認で公的な書類を提出していただける方

  • 健康で、ある程度容姿に自信のある方

  • 真剣にご結婚相手・パートナーを捜されている方
    (援助・交際クラブではありません)
  • 英語プロフィールと写真を提出してくれる方
  • 30-60分程のインタビューに応じて頂ける方
    (ご紹介できる相応しい方がいた場合、こちらから日程調整のご連絡をします)

  • Must be able to speak Enlgish – other European language speaker welcome.

  • Open to relocate if you meet the right person.

  • You will submit personal ID/proof of your educational qualification etc during vetting process, if asked.

  • You are healthy and attractive.

  • You are seriously looking for long-term partner.
    (We are not the escourt club)

  • You will provide the photos and profile information.

  • You will share 30-60 minutes for the interview when we identify your match.

Flow

Step.1

Register Profile

Step.2

Interview

Step.3

Setting up Date

Step.4

Follow up

Step.1

まずはご登録 Register

まずはご登録

まずはご登録ページよりご登録をお願いいたします。
このようなご紹介サービスでは、写真は重要な情報です。
良く撮れたお写真2、3枚をご用意ください。

Step.2

面談のご連絡 Interview

Interview

プロフィールをもとにご紹介できる相応しいお相手がいる場合のみご連絡させていただきます。We will contact you when we can introduce you to our clients

面談準備 About the Interview

  • ビデオインタビュー(30〜60分程)/ Video interview

  • ご紹介相手のプロフィールのご紹介  Brief introduction of your match

  • 写真、その他の公的書類でご本人確認をさせていただく場合があります / We may ask you to verify it is you.

  • (必須)男性と6か月以上の交際経験が無い方は、インタビュー後からご紹介時までに必ず国際デートコーチングを受けてください。(約90分US$150)/ We highly recommend you to consider our Science based Date Coaching if you have never had a long term relationship. (US$150/90 min)

面談当日 We want to get to know you

  • 当日はご自身について、プロフィール記載内容の確認、過去・現在・未来像などについて伺わせていただきます / Quesitons about what you have provided in the registration form, your dating history, current situation and your future vision.

  • 男性のプロフィールをご紹介します / We share about your match

  • お会いしたいかどうかのお返事を頂きます / We want to know what you think about the match.

  • プロフィールを見て頂き両者が会うと合意した場合、日程を調整させていただきます / We set up the first date (online/offline) when both agree to want to speak to each other

Step.3

デートの設定 / It’s a Date!

It’s a Date!

  • 双方に都合を確認して設定します。対面が可能な場合、場所のご提案はお任せください。(高級感のある、雰囲気の良い、ホテルラウンジ、レストランでの設定となります。)We will co-ordinate the availability of two people.  If not online, we will set up the venue.  (Normally at nice Hotel lounge, reputable Restaurant etc)

  • 男性が飲食代を負担します。当日は思い切りおしゃれしてデートに挑んでください / Gentleman covers the drinks.  You can focus on looking great for the date.

  • 初回デートでまたお会いしたいというお返事が双方からあった場合、双方の連絡交換をします。当日に名刺・連絡先の交換をすることはお控えください。
    (一方がお会いしたいというお返事でない場合は、通常連絡先の交換はありません。特別な事情で事前の交換が必要な場合もございます。)/ We want to hear your feedback after the first date.  We only exchange the contact information if the feedback is positive and that both want to see (or to contact) each other again. Please respect this rule!  No exchange of the name card and contact information, please. (We will not exchange contact information if one person doesn’t wish to continue the contact)  In some rare cases, we may need to exchange the contact information for the meeting as an emergency purpose, in such a case we will provide the explanation and obtain agreement from both people

  • 両者がお会いしたいというお返事だった場合は、仮交際というステータスになります。その後は、二人で連絡を取り合って会っていただきます。If both says “Yes, I’d like to continue talking!” – we call it temporary dating status.  You have each other’s number, you can feel free to contact each other and to plan your future dates

Step.4

交際・相談  Dating

交際・相談

Dating / Support

(仮)交際のスタート。交際を通じてお二人の将来を確認されてください 。

You can start getting to know each other by sharing about yourself, your future vision and core values.

  • 当サービスは結婚をお約束するサービスではありません。交際に至った場合でも結婚するかどうかについてはお二人次第となりますのでご了承ください Please note that this introduction service does not guarantee the marriage.  Even if your Dating goes well, it is up to two people to decide about the marriage.

  • 外国人との交際と、海外赴任中の日本人男性の交際の流れが違います。インタビュー時にご説明させていただきます / Please ask about Japanese Expat’s Dating if you are interested in dating Japanese men.

  • クライアントとの交際中は、メールなどでサポートさせていただきますが、別途恋愛コーチング(有料)も提供していますのでお問い合わせください。
  • ご紹介させていただいたクライアント男性と、エクスクルーシブな交際6か月以上継続、婚約、同棲、結婚された場合に成婚報酬を申し受けます。29 歳以下の方 8万円、30歳~の方 15万円(税別)お二人のご成婚へ向けて、しっかりとしたサポートをさせて頂きますので、そのサポートの報酬とさせて頂いております。La La Vieからのスカウトやご紹介者がいる場合の成婚料はいただきません。次の方への幸せバトンタッチメッセージ、体験談などのアンケートにご協力いただける場合は、成婚報酬と交換とさせていただきます。 / While we offer introduction and ongoing support to both you and our client, please let us note about the success fee.  The success term as follows; If you and our client dated exclusively for 6 (six) months, when you are proposed to marry and accepted, start co-habitation and/or got married.  Success fee US $800 if you are under 29 years old, others US $1,50o. (excl tax)  There’s no success fee for those who we scouted or referred by our contacts. If you are successfully matched by us without referral, we will ask you to write us testimonial / review instead of the payment.     

Please Note….

  • 外国人エリートご紹介サービスでは、無料カウンセリングは実施しておりません。(日本人男性とのご縁を同時に希望される場合はお知らせください)

  • 条件がマッチし、ご紹介が可能になった時点でインタビューのご連絡をさせていただきます。

  • いつ紹介されるかなどの、お問い合わせには応じておりません。

  • こちらからご連絡がない場合は、相応しい方が不在の状況です。

  • 登録情報は3年間独自のデータベースに保管させていただきます。古くなったデータは削除させていただく場合があります。パスワードの紛失、データ削除が必要な場合はinfo@lala-vie.com までご連絡ください。

  • このサービスは結婚を約束するものではありません。将来の結婚に繋がるような長期的なお付き合いを希望しているクライアントとの出会いを提供しています。

  • We don’t offer free consultation for this service at the time of your registration.

  • We will contact you to schedule the interview when we have a match for you

  • We are unable to answer the question about when you will be introduced..

  • If we don’t contact you…it means we don’t have a match for you

  • We will keep your profile information up to 3 years. We may delete the old data however, please contact us if you wish to have the profile removed from our private database.

  • All our clients are seriously looking for a life time partner,  however our service doesn’t guarantee the marriage from the introduction.

個人情報の取り扱いについては厳重に対応させていただいております。詳細はこちら

Your privacy is important to us. Please read our privacy policy

Information

Services

Matchmaker’s Blog

エリート外国人男性ご紹介サービスに